Annonces Google
Serveur IRC
Serveur : irc.portlane.se
Canal : #AmigaNG
Activité du Site

Pages vues depuis 25/07/2007 : 25 368 504

  • Nb. de membres 187
  • Nb. d'articles 1 271
  • Nb. de forums 19
  • Nb. de sujets 20
  • Nb. de critiques 24

Top 10  Statistiques

Index du forum »»  Logiciels »» Gravure DVD non fonctionnelle

Gravure DVD non fonctionnelle#27

6Contributeur(s)
K-LMurakamialexElwoodCreolsLio
3 Modérateur(s)
K-LElwoodcorto
K-L K-Licon_post
Bizarre, j'étais sûr que Murakami avait posté un sujet à ce propos. Sûement dans l'ancien forum ;-)

Mon problème: pas moyen de graver un DVD avec Frying Pan (rien ne se passe quand j'essaie de préparer le disque).

Si j'essaie de graver sun DVD vierge, j'obtiens TrackOut failed.

Ce qui m'étonne, c'est que j'y suis arrivé récemment :#

Par contre, il n'y a aucun problème avec MakeCD pour graver un CD.
--
AmigaONE X1000/1,8 Ghz (A-Eon), Radeon RX560, 2 Go de Ram et OS4.1 FE
K-L K-Licon_post
Au temps pour moi. J'ai cru avoir acheté des DVD+RW et c'est en fait des DVD+R (avec une mention "rw" en tout petit qui ne veut pas dire ce que je pensais).

De plus, ces DVDs ne fonctionnent même pas avec FryingPan. J'ai des Philips DVD+RW qui fonctionnent très bien, j'aurais dû racheter ceux-là.

Aucun problème pour les CD RW.

Désolé pour le dérangement ;-) Par contre, faites attention quand vous achetez des DVD à graver.
--
AmigaONE X1000/1,8 Ghz (A-Eon), Radeon RX560, 2 Go de Ram et OS4.1 FE
Murakami Murakamiicon_post
Tu écris donc "Au temps pour moi"... :)
Je préfère "autant pour moi" qui me semble plus riche de sens. Mais il est vrai que même les linguistes n'ont pas tranché sur la véritable orthographe de cette expression qui divise les foules sur le Net où on voit plein d'explications toutes plus fantaisistes les unes que les autres.
K-L K-Licon_post
Apparemment, la vraie version serait bien "Au temps", cela viendrait de l'armée.

Mais effectivement, cette question ne semble toujours pas tranchée (auparavant j'écrivais moi aussi "autant" qui me semble plus logique).

Voilà, Amiga-NG vient davoir son premier débat "Autant"-"Au temps" :-D
--
AmigaONE X1000/1,8 Ghz (A-Eon), Radeon RX560, 2 Go de Ram et OS4.1 FE
alex alexicon_post
C'est tout à fait tranché : actuellement la bonne écriture est "au temps".
Ce qui n'est pas tranché c'est que la langue française étant une langue vivante et plus personne ne comprennant l'origine de l'expression ni son écriture correcte, faut -il ou non faire évoluer la dite écriture pour coller aux usages actuels...
Murakami Murakamiicon_post
Ce n'est pas ce que j'ai lu. Il n'y a rien de tranché et les deux écritures sont acceptées. Ce sera le cas tant qu'aucune origine précise à cette expression ne sera prouvée. Quant à faire coller l'écriture aux usages, heureusement que ça n'est toujours pas le cas car orthographe et grammaire partiraient très facilement dans le n'importe quoi...
alex alexicon_post
Et voilà le fameux débat de nouveau relancé :paf
J'ajouterais juste est-ce que le Robert et Le français correct sont des sources fiables ? Dans ce cas je ne citerais que :
Pour Le Français correct de Maurice Grevisse et Le Petit Robert, la bonne graphie est ? au temps pour moi ?. L'origine est sans doute militaire (? temps ? successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses).
extrait de http://www.langue-fr.net/index/A/au_temps-autant.htm que j'invite tout le monde à lire en particulier le petit avertissement en fin d'article avec l'exemple associé qui indique bien la différence entre les deux orthographes (le passage sur l'expression Italienne Al tempo! est intéressant aussi).
Et si ça ne suffit pas j'ajouterais juste http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#au_temps là je pense que c'est clair.

Voilà Ma?tre Capello va maintenant quitter mon corps :b
Murakami Murakamiicon_post
L'expression anglaise correspondante, très courante, est "so much for..." (autant pour...). De même, en italien on dit, dans le même sens, "tanto per..." En voici un exemple, trouvé sur le Net: "Tanto per 'l'educazione'." (Autant pour la soi-disant éducation). Pour moi, l'étymologie militaire prônée par l'Académie ne vaut rien. Les Habits Verts sont peut-être Immortels, ils ne sont pas Omniscients à l'abri des bourdes.

Cependant, tu peux utiliser l'écriture "au temps" si cela ne te gêne pas que l'expression militaire dont elle dérive soit-disant a une signification tout autre que celle qu'on lui accorde aujourd'hui.

Mais, bon, ce que j'en dit, ça ne fera pas avancer le schmilblick et, dans le doute, je préfèrerai utiliser une autre expression plus claire pour tout le monde et moins sujette à polémique.
alex alexicon_post
Oops Murakami n'aime pas l'armée...

Je n'ai pas dit que l'écriture "autant" n'existait pas du tout, jusque que dans l'expression "au temps pour moi" pour avouer une erreur ce n'est pas la bonne. Quand à l'expression anglaise "so much for" que je traduirais bien évidemment par "autant pour" j'ai des doutes dans le fait qu'elle s'utilise dans le même contexte, mais plutôt dans des choses comme "so much talks for so little thing" 8-)
Après si on n'aime pas l'armée on peut penser au milieu de la musique et au chef d'orchestre :b

Pour finir je pense que l'académie française fait plus foi lorsqu'il s'agit de la façon d'écrire/parler la langue française que le premier passant venu dans la rue, sinon nous "kifferions" tous nos parents, nous serions tous "borderline" dans nos projets et on poursuivrait nos "contreverses" éymologique ad nauseam... Bref il y a plein d'usages abusifs de la langue française, car l'étymologie n'est pas/plus comprise ce n'est pas pour autant que ça change la règle...

Message édité par : alex / 10-08-2007 23:47

Elwood Elwoodicon_post
Depuis que l'académie a pondu "cédérom" et autres farces, je me dis qu'ils ne sont pas à l'abri des erreurs :-D
--
Philippe Ferrucci
Avec une Sam460 et AmigaOS 4.1, je suis eco-responsable. Cool !
Petites Annonces

0 annonce(s) publiée(s)

Consulter

AmigaOS 4.1

Laissez-vous tenter par
AmigaOS 4.1
AmiTheme

AmiTheme