website logo
Auteur
avatar
alex

Forum » » Création-Développement » » Traduction hollywood


Posté : 28-01-2010 12:32 icone du post

Citation : artblink?

@ alex:

Bin je voudrai bien, si tu veux m'inscrire dans se genre de groupe de travail... mais il y a un hic.

Aujourd'hui, si je peu faire une traduction comme hollywood, c'est parceque mon planning me le permet.

D'ici 3 voir 4 mois, mon activité professionnel risque d'augmenter, de plus, mon fils grandi, et il a besoin de plus d'attention....
Donc je pourrais me libérer moins de temp, et je préfère le consacrer au codage hollywood et faire des guides et un site pour les petits programmeur en herbes comme moi

Voila...


C'est exactement comme nous tous. Ce n'est pas parce que tu es inscrit sur la ML de traduction que tu vas avoir des "devoirs" à faire tous les soirs ni même tous les mois ou quoi. L'idée de cette ML est plus de regrouper les francophones capables d faire des traductions afin d'avoir un endroit où ils peuvent faire part de leur projet (pour éviter les doublons, imagine si on avait débuté la trad du manuel d'Hollywood et qu'on soit en train de la finaliser.. tout ton travail pour rien ) et aussi un endroit où il peuvent demander de l'aide pour la relecture, ou même pour la traduction (par exemple comme pour ton 'layer' ici), que sais-je ? Tiens pour te donner une idée c'est comme ça que l'on a réussi à traduire le manuel de MUIbase entièrement : on s'est réparti la tâche à trois ou quatre pour la traduction et pour la relecture, sans ça je n'aurais pas pu le faire tout seul !!

Citation : artblink?
Mais rien n'empêche que je travail un coup de temp en temp sur des traductions.... on verra


Oui c'est exactement l'idée et ça peut simplement être de la relecture aussi (plus rapide qu'une trad si on n'a pas beaucoup de temps)...


Pour l'inscription je ne peux pas le faire à ta place, il faut absolument que ce soit toi qui le fasse avec l'adresse mail à laquelle tu souhaites recevoir les messages. L'inscription n'engage à rien il y en a qui sont inscrits en n'ont jamais rien traduit ou relu...

Cet article provient de Le site des utilisateurs francophones actuels et futurs d'AmigaOS 4.x
https://amiga-ng.org/viewtopic.php?topic=626&forum=14