website logo
Auteur
avatar
K-L

Forum » » Création-Développement » » Traduction des README


Posté : 01-06-2013 12:23 icone du post

Bonjour à tous,

Je vois régulièrement nos talentueux développeurs français poster des news ou des readme en anglais sur les sites étrangers (d'ailleurs, il n'y a même plus de version française mais c'est un débat assez ancien ça ).

Ce qui serait bien, c'est qu'avant de poster sur les différents forums anglais, le README passe par les mains d'un Amiga?ste anglophone qui pourrait vous le remettre en forme et le traduire correctement.

Tout comme pour le Français, un README réalisé dans un Anglais correct est un vrai gage de qualité (et de compréhension) pour le public visé.

Une petite astuce par exemple :

Lorsque vous voulez dire que vous avez ajouté quelque chose, on emploie le participe passé :

* "Added a new ARREX port" (par exemple) et non pas "Add a new ARREX port" (ce qui voudrait dire : "Ajoutez un nouveau port AREXX" et ça change complètement le sens de la phrase)

Il en va de même pour une correction de bug :

* "Fixed a bug that caused blablabla" et non pas "Fix a bug who caused blablabla" (littéralement : "Corrigez un bug à qui vous causait blablabla")

Les traductions littérales peuvent complètement gâcher la qualité d'un logiciel, tout simplement parceque le sens est complètement détourné.

Je sais que l'on veut immédiatement mettre à disposition son oeuvre pour avoir des retours tout de suite. Sauf que c'est l'effet inverse qui se produit car si l'on avait réalisé la traduction correcte et que le logiciel avait été mis en ligne une journée plus tard, les retours seraient bien plus nombreux, du fait de la compréhension et de la qualité de l'anglais.

Moi, ça ne me dérange pas de réaliser ce genre de petit boulot. Bien sûr, il ne sera pas réalisé dans l'urgence (un jour ou deux grand maximum, selon les disponibilités).

Que personne ne le prenne mal : je ne sais pas coder et je n'arriverai jamais à la cheville du développeur le plus basique mais en Anglais, je me déboruille pas trop mal et autant en profiter plutôt que de gâcher la distribution d'un logiciel.

Vous savez où me contacter
--
AmigaONE X1000/1,8 Ghz (A-Eon), Radeon RX560, 2 Go de Ram et OS4.1 FE

Cet article provient de Le site des utilisateurs francophones actuels et futurs d'AmigaOS 4.x
https://amiga-ng.org/viewtopic.php?topic=1562&forum=14